Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Ισπανικά - Julius Caesar

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΙταλικάΑγγλικάΓαλλικάΙσπανικάΡουμανικά

τίτλος
Julius Caesar
Κείμενο
Υποβλήθηκε από angelica1970
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Caesar,his rebus administratis,naves interim aedificari in flumen Ligere,quo influit in Oceanum,remiges ex provincia institui,nautas gobernatoresque comparari iubet

τίτλος
César ordenó que se construyeran naves
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από mopalmaster
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

César, encárgate de esos asuntos, ordena que se construyan naves en el río Loire (allí) donde desemboca en el Océano, y que se contraten remeros de la provincia, y que se encuentren marineros y timoneles.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 20 Σεπτέμβριος 2008 21:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Σεπτέμβριος 2008 21:15

evulitsa
Αριθμός μηνυμάτων: 87
"César, habiendo hecho tales cosas, ordenó que se construyeran naves en el río Loire, que desemboca en el Océano, y que se trajeran rameros de la provincia, y manda que se reunan marineros y pilotos." Es mi proposición de traducción. Hasta pronto!

15 Σεπτέμβριος 2008 22:01

mopalmaster
Αριθμός μηνυμάτων: 29
Está mejor. Solamente corregir:
remeros - reúnan