쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-스페인어 - Julius Caesar
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Julius Caesar
본문
angelica1970
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Caesar,his rebus administratis,naves interim aedificari in flumen Ligere,quo influit in Oceanum,remiges ex provincia institui,nautas gobernatoresque comparari iubet
제목
César ordenó que se construyeran naves
번역
스페인어
mopalmaster
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
César, encárgate de esos asuntos, ordena que se construyan naves en el rÃo Loire (allÃ) donde desemboca en el Océano, y que se contraten remeros de la provincia, y que se encuentren marineros y timoneles.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 20일 21:55
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 15일 21:15
evulitsa
게시물 갯수: 87
"César, habiendo hecho tales cosas, ordenó que se construyeran naves en el rÃo Loire, que desemboca en el Océano, y que se trajeran rameros de la provincia, y manda que se reunan marineros y pilotos." Es mi proposición de traducción. Hasta pronto!
2008년 9월 15일 22:01
mopalmaster
게시물 갯수: 29
Está mejor. Solamente corregir:
remeros - reúnan