Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Spanjisht - Julius Caesar
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Julius Caesar
Tekst
Prezantuar nga
angelica1970
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
Caesar,his rebus administratis,naves interim aedificari in flumen Ligere,quo influit in Oceanum,remiges ex provincia institui,nautas gobernatoresque comparari iubet
Titull
César ordenó que se construyeran naves
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
mopalmaster
Përkthe në: Spanjisht
César, encárgate de esos asuntos, ordena que se construyan naves en el rÃo Loire (allÃ) donde desemboca en el Océano, y que se contraten remeros de la provincia, y que se encuentren marineros y timoneles.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 20 Shtator 2008 21:55
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
15 Shtator 2008 21:15
evulitsa
Numri i postimeve: 87
"César, habiendo hecho tales cosas, ordenó que se construyeran naves en el rÃo Loire, que desemboca en el Océano, y que se trajeran rameros de la provincia, y manda que se reunan marineros y pilotos." Es mi proposición de traducción. Hasta pronto!
15 Shtator 2008 22:01
mopalmaster
Numri i postimeve: 29
Está mejor. Solamente corregir:
remeros - reúnan