Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Испански - Julius Caesar
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Julius Caesar
Текст
Предоставено от
angelica1970
Език, от който се превежда: Латински
Caesar,his rebus administratis,naves interim aedificari in flumen Ligere,quo influit in Oceanum,remiges ex provincia institui,nautas gobernatoresque comparari iubet
Заглавие
César ordenó que se construyeran naves
Превод
Испански
Преведено от
mopalmaster
Желан език: Испански
César, encárgate de esos asuntos, ordena que se construyan naves en el rÃo Loire (allÃ) donde desemboca en el Océano, y que se contraten remeros de la provincia, y que se encuentren marineros y timoneles.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 20 Септември 2008 21:55
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Септември 2008 21:15
evulitsa
Общо мнения: 87
"César, habiendo hecho tales cosas, ordenó que se construyeran naves en el rÃo Loire, que desemboca en el Océano, y que se trajeran rameros de la provincia, y manda que se reunan marineros y pilotos." Es mi proposición de traducción. Hasta pronto!
15 Септември 2008 22:01
mopalmaster
Общо мнения: 29
Está mejor. Solamente corregir:
remeros - reúnan