Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Engelsk - Guten Tag Herr M., Ein Kollege ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskEngelsk

Titel
Guten Tag Herr M., Ein Kollege ...
Tekst
Tilmeldt af cbc
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Guten Tag Herr M.,

Ein Kollege von mir, seine Freundin ist Chinesin, suchte eine Stelle in China bei einer ausländischen
Firma, z.B. als Produktionsleiter, Qualitätsüberwachung oder dergleichen.

M. B., xxx@yyy.zz

Ich habe ihm auch Ihre Koordinaten durchgegeben.

Liebe Grüße auch von M. B., über ihn bin ich auf Sie gestoßen. Wir haben uns wahrscheinlich
schon mal an einem "Bertschy-Fest" getroffen.

Mit freundlichen Grüßen
M. B.
Bemærkninger til oversættelsen
Male names abbreviated <goncin />.

Titel
Dear Mr. M., A colleague...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af jollyo
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Dear Mr. M.,

A collegue of mine, his girlfriend is Chinese, looked for a job in China at a foreign firm, e.g. as a production manager, quality surveillance or suchlike.

M.B., xxx@yyy.zz

I have also given him your coordinates.

Best regards, also from M.B., I came across you because of him. We probably met before at a “Bertschy-party”.

Kind regards,
M.B.
Bemærkninger til oversættelsen
It seems a bit strange to me that this letter starts in past tense rather than present tense.
"sucht" instead of "suchte"?
In which case "looked for" should be edited into "is looking for".
Jollyo
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 3 September 2008 05:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 August 2008 18:08

gamine
Antal indlæg: 4611
Only one word " Freundin =====> girlfriend.

28 August 2008 09:51

Lila F.
Antal indlæg: 159
Freundin - girlfriend

28 August 2008 10:07

wkn
Antal indlæg: 332
It seems like "girlfriend" would be the best translation for Freundin in this setting.

28 August 2008 20:15

merdogan
Antal indlæg: 3769
yes I agree,

29 August 2008 08:19

Shaneeae
Antal indlæg: 55
I think "looked for" (she has stopped looking) should be changed to "was looking for" (she may still be looking).

29 August 2008 15:07

Lein
Antal indlæg: 3389
I agree with all of the above.

30 August 2008 02:04

jollyo
Antal indlæg: 330
The strange thing is that the original text actually says that this friend stopped looking...
The translation is correct in that point, or the writer meant to say something else

Girlfriend in English usually has the sound of a relationship, which is not necessarily the case here...


1 September 2008 11:29

Lein
Antal indlæg: 3389
It could be just any friend, but when someone says 'seine Freundin ist Chinesin' he usually means girlfriend. In a relationship. Otherwise he would have said something like 'he has a Chinese friend', or 'a friend of his is Chinese'.

1 September 2008 18:07

merdogan
Antal indlæg: 3769
and therefor he looks for a job in China.

2 September 2008 12:10

jollyo
Antal indlæg: 330
It's fine with me, and hopefully with the requester.
Text is edited to 'girlfriend'.