Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Tyrkisk - ΧΩΡΙΣ ΤΗΝ ΔΙΚΗ ΣΟΥ ΑΓΑΠΗ,ΔΥΣΚΟΛΑ ΠΕΡNΑΕΙ Ο...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelskTyrkisk

Kategori Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ΧΩΡΙΣ ΤΗΝ ΔΙΚΗ ΣΟΥ ΑΓΑΠΗ,ΔΥΣΚΟΛΑ ΠΕΡNΑΕΙ Ο...
Tekst
Tilmeldt af oneiro
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

ΧΩΡΙΣ ΤΗΝ ΔΙΚΗ ΣΟΥ ΑΓΑΠΗ,ΔΥΣΚΟΛΑ ΠΕΡNΑΕΙ Ο ΚΑΙΡΟΣ,
ΧΩΡΙΣ ΤΗΝ ΔΙΚΗ ΣΟΥ ΑΓΑΠΗ,ΕΙΝΑΙ Ο ΚΟΣΜΟΣ ΠΙΟ ΜΙΚΡΟΣ...

Titel
Senin Sevgin Olmadan
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af melinda_83
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Senin sevgin olmadan ,zaman ağrılı geçiyor,
Senin sevgin olmadan,dünya daha küçük gibi geliyor...
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 1 September 2008 18:37





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 September 2008 16:27

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
melinda,
'dünya daha küçük gibi geliyor' ifadesine ne dersin?
'painful' için önerim 'can sıkıcı'...

1 September 2008 18:15

melinda_83
Antal indlæg: 54
'dünya daha küçük gibi geliyor' önerin içn teşekkür ederim Figen doğrusuda buymuş fakat bir şey soracağım bende ilk önce 'zaman can sıkıcı' olarak çevirmiştim fakat çeviri şiir olduğu için bu bana anlamsız geldi ve 'ağrılı' dedim.Sen önerince bir kez daha aklıma takıldı!sence doğru olan bu mu?

1 September 2008 18:26

goncin
Antal indlæg: 3706
melinda_83,

Messages addressed to admins should be written in English, please.

1 September 2008 18:29

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
bu haliyle de güzel oldu!
oylamaya sunalım, değişik fikirler gelebilir

1 September 2008 18:31

oneiro
Antal indlæg: 1
Arkadaşlar çeviri için teşekkürler anlamı dogru daha fazla çevirmenize gerek yok çok sağolun

1 September 2008 18:36

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
tamam oneiro,
onayladım gitti...