Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Engelsk-Hebraisk - God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskGræskLatinEngelskArabiskHebraisk

Titel
God provides, God will provide. His mercy will not lack!
Tekst
Tilmeldt af luiz dom
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af goncin

God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Titel
אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Oversættelse
Hebraisk

Oversat af ankriii
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Senest valideret eller redigeret af libera - 26 Oktober 2008 10:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Oktober 2008 08:38

libera
Antal indlæg: 257
MM,
נשמע לי מאוד יפה להשתמש ב"לקיים" במובן "לפרנס", כלומר:
אלוהים קיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו.
אבל אז, ללא ניקוד, זה נראה כמו "קיים" במובן exist.

אופציה אחרת היא לא להצמד למקור ולהשתמש ב"לתת":
אלוהים נתן, אלוהים ייתן.

בדקתי נרדפות אחרות ל'פרנסה' והן לא נשמעות כל כך טוב בהקשר הזה.

CC: milkman

26 Oktober 2008 09:43

milkman
Antal indlæg: 773
החלק הראשון אינו בעבר, אלא בהווה. לכן "אלוהים מקיים, אלוהים יקיים" פותר את הבעיה לדעתי. מה את אומרת?

26 Oktober 2008 09:50

libera
Antal indlæg: 257
צודק. לא הסתכלתי במקור. עכשיו הרבה יותר טוב.