Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Engleski-Hebrejski - God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiGrčkiLatinskiEngleskiArapskiHebrejski

Naslov
God provides, God will provide. His mercy will not lack!
Tekst
Poslao luiz dom
Izvorni jezik: Engleski Preveo goncin

God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Naslov
אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Prevođenje
Hebrejski

Preveo ankriii
Ciljni jezik: Hebrejski

אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Posljednji potvrdio i uredio libera - 26 listopad 2008 10:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 listopad 2008 08:38

libera
Broj poruka: 257
MM,
נשמע לי מאוד יפה להשתמש ב"לקיים" במובן "לפרנס", כלומר:
אלוהים קיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו.
אבל אז, ללא ניקוד, זה נראה כמו "קיים" במובן exist.

אופציה אחרת היא לא להצמד למקור ולהשתמש ב"לתת":
אלוהים נתן, אלוהים ייתן.

בדקתי נרדפות אחרות ל'פרנסה' והן לא נשמעות כל כך טוב בהקשר הזה.

CC: milkman

26 listopad 2008 09:43

milkman
Broj poruka: 773
החלק הראשון אינו בעבר, אלא בהווה. לכן "אלוהים מקיים, אלוהים יקיים" פותר את הבעיה לדעתי. מה את אומרת?

26 listopad 2008 09:50

libera
Broj poruka: 257
צודק. לא הסתכלתי במקור. עכשיו הרבה יותר טוב.