Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Englisch-Hebräisch - God provides, God will provide. His mercy will not lack!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischGriechischLateinEnglischArabischHebräisch

Titel
God provides, God will provide. His mercy will not lack!
Text
Übermittelt von luiz dom
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von goncin

God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Titel
אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Übersetzung
Hebräisch

Übersetzt von ankriii
Zielsprache: Hebräisch

אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von libera - 26 Oktober 2008 10:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Oktober 2008 08:38

libera
Anzahl der Beiträge: 257
MM,
נשמע לי מאוד יפה להשתמש ב"לקיים" במובן "לפרנס", כלומר:
אלוהים קיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו.
אבל אז, ללא ניקוד, זה נראה כמו "קיים" במובן exist.

אופציה אחרת היא לא להצמד למקור ולהשתמש ב"לתת":
אלוהים נתן, אלוהים ייתן.

בדקתי נרדפות אחרות ל'פרנסה' והן לא נשמעות כל כך טוב בהקשר הזה.

CC: milkman

26 Oktober 2008 09:43

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
החלק הראשון אינו בעבר, אלא בהווה. לכן "אלוהים מקיים, אלוהים יקיים" פותר את הבעיה לדעתי. מה את אומרת?

26 Oktober 2008 09:50

libera
Anzahl der Beiträge: 257
צודק. לא הסתכלתי במקור. עכשיו הרבה יותר טוב.