Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Anglisht-Hebraisht - God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGreqishtGjuha LatineAnglishtArabishtHebraisht

Titull
God provides, God will provide. His mercy will not lack!
Tekst
Prezantuar nga luiz dom
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga goncin

God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Titull
אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Përkthime
Hebraisht

Perkthyer nga ankriii
Përkthe në: Hebraisht

אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
U vleresua ose u publikua se fundi nga libera - 26 Tetor 2008 10:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Tetor 2008 08:38

libera
Numri i postimeve: 257
MM,
נשמע לי מאוד יפה להשתמש ב"לקיים" במובן "לפרנס", כלומר:
אלוהים קיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו.
אבל אז, ללא ניקוד, זה נראה כמו "קיים" במובן exist.

אופציה אחרת היא לא להצמד למקור ולהשתמש ב"לתת":
אלוהים נתן, אלוהים ייתן.

בדקתי נרדפות אחרות ל'פרנסה' והן לא נשמעות כל כך טוב בהקשר הזה.

CC: milkman

26 Tetor 2008 09:43

milkman
Numri i postimeve: 773
החלק הראשון אינו בעבר, אלא בהווה. לכן "אלוהים מקיים, אלוהים יקיים" פותר את הבעיה לדעתי. מה את אומרת?

26 Tetor 2008 09:50

libera
Numri i postimeve: 257
צודק. לא הסתכלתי במקור. עכשיו הרבה יותר טוב.