Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Hebreeuws - God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesGrieksLatijnEngelsArabischHebreeuws

Titel
God provides, God will provide. His mercy will not lack!
Tekst
Opgestuurd door luiz dom
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door goncin

God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Titel
אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door ankriii
Doel-taal: Hebreeuws

אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door libera - 26 oktober 2008 10:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 oktober 2008 08:38

libera
Aantal berichten: 257
MM,
נשמע לי מאוד יפה להשתמש ב"לקיים" במובן "לפרנס", כלומר:
אלוהים קיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו.
אבל אז, ללא ניקוד, זה נראה כמו "קיים" במובן exist.

אופציה אחרת היא לא להצמד למקור ולהשתמש ב"לתת":
אלוהים נתן, אלוהים ייתן.

בדקתי נרדפות אחרות ל'פרנסה' והן לא נשמעות כל כך טוב בהקשר הזה.

CC: milkman

26 oktober 2008 09:43

milkman
Aantal berichten: 773
החלק הראשון אינו בעבר, אלא בהווה. לכן "אלוהים מקיים, אלוהים יקיים" פותר את הבעיה לדעתי. מה את אומרת?

26 oktober 2008 09:50

libera
Aantal berichten: 257
צודק. לא הסתכלתי במקור. עכשיו הרבה יותר טוב.