Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Иврит - God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиГръцкиЛатинскиАнглийскиАрабскиИврит

Заглавие
God provides, God will provide. His mercy will not lack!
Текст
Предоставено от luiz dom
Език, от който се превежда: Английски Преведено от goncin

God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Заглавие
אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Превод
Иврит

Преведено от ankriii
Желан език: Иврит

אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
За последен път се одобри от libera - 26 Октомври 2008 10:01





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Октомври 2008 08:38

libera
Общо мнения: 257
MM,
נשמע לי מאוד יפה להשתמש ב"לקיים" במובן "לפרנס", כלומר:
אלוהים קיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו.
אבל אז, ללא ניקוד, זה נראה כמו "קיים" במובן exist.

אופציה אחרת היא לא להצמד למקור ולהשתמש ב"לתת":
אלוהים נתן, אלוהים ייתן.

בדקתי נרדפות אחרות ל'פרנסה' והן לא נשמעות כל כך טוב בהקשר הזה.

CC: milkman

26 Октомври 2008 09:43

milkman
Общо мнения: 773
החלק הראשון אינו בעבר, אלא בהווה. לכן "אלוהים מקיים, אלוהים יקיים" פותר את הבעיה לדעתי. מה את אומרת?

26 Октомври 2008 09:50

libera
Общо мнения: 257
צודק. לא הסתכלתי במקור. עכשיו הרבה יותר טוב.