Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Anglais-Hébreu - God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienGrecLatinAnglaisArabeHébreu

Titre
God provides, God will provide. His mercy will not lack!
Texte
Proposé par luiz dom
Langue de départ: Anglais Traduit par goncin

God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Titre
אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Traduction
Hébreu

Traduit par ankriii
Langue d'arrivée: Hébreu

אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Dernière édition ou validation par libera - 26 Octobre 2008 10:01





Derniers messages

Auteur
Message

26 Octobre 2008 08:38

libera
Nombre de messages: 257
MM,
נשמע לי מאוד יפה להשתמש ב"לקיים" במובן "לפרנס", כלומר:
אלוהים קיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו.
אבל אז, ללא ניקוד, זה נראה כמו "קיים" במובן exist.

אופציה אחרת היא לא להצמד למקור ולהשתמש ב"לתת":
אלוהים נתן, אלוהים ייתן.

בדקתי נרדפות אחרות ל'פרנסה' והן לא נשמעות כל כך טוב בהקשר הזה.

CC: milkman

26 Octobre 2008 09:43

milkman
Nombre de messages: 773
החלק הראשון אינו בעבר, אלא בהווה. לכן "אלוהים מקיים, אלוהים יקיים" פותר את הבעיה לדעתי. מה את אומרת?

26 Octobre 2008 09:50

libera
Nombre de messages: 257
צודק. לא הסתכלתי במקור. עכשיו הרבה יותר טוב.