Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Inglés-Hebreo - God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoGriegoLatínInglésÁrabeHebreo

Título
God provides, God will provide. His mercy will not lack!
Texto
Propuesto por luiz dom
Idioma de origen: Inglés Traducido por goncin

God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Título
אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Traducción
Hebreo

Traducido por ankriii
Idioma de destino: Hebreo

אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Última validación o corrección por libera - 26 Octubre 2008 10:01





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Octubre 2008 08:38

libera
Cantidad de envíos: 257
MM,
נשמע לי מאוד יפה להשתמש ב"לקיים" במובן "לפרנס", כלומר:
אלוהים קיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו.
אבל אז, ללא ניקוד, זה נראה כמו "קיים" במובן exist.

אופציה אחרת היא לא להצמד למקור ולהשתמש ב"לתת":
אלוהים נתן, אלוהים ייתן.

בדקתי נרדפות אחרות ל'פרנסה' והן לא נשמעות כל כך טוב בהקשר הזה.

CC: milkman

26 Octubre 2008 09:43

milkman
Cantidad de envíos: 773
החלק הראשון אינו בעבר, אלא בהווה. לכן "אלוהים מקיים, אלוהים יקיים" פותר את הבעיה לדעתי. מה את אומרת?

26 Octubre 2008 09:50

libera
Cantidad de envíos: 257
צודק. לא הסתכלתי במקור. עכשיו הרבה יותר טוב.