Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Polsk-Fransk - R. Nie patrz tak na mnie.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker
Titel
R. Nie patrz tak na mnie.
Tekst
Tilmeldt af
evahongrie
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk Oversat af
Edyta223
R. Nie patrz tak na mnie.
Titel
Ne me regarde pas comme ça, R.
Oversættelse
Fransk
Oversat af
bonta
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Ne me regarde pas comme ça, R.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 4 November 2008 09:52
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 November 2008 00:09
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Salut Bonta, si tu es d'accord, mieux vaudrait placer "R." en fin de texte, car tel que c'est formulé on peut avoir l'impession que "R." est sujet (et non pas l'objet de l'interjection)
étant donné que la forme impérative du verbe et son présent de l'indicatif sont les mêmes ("regarde"
La version polonaise passe grâce à la majuscule à "Nie".
5 November 2008 00:26
bonta
Antal indlæg: 218
Bonne remarque, une virgule après le R. aurait elle, à ton avis, fait l'affaire aussi?
Merci m'sieur
*WordsupsidedownBonta*