Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Franskt - R. Nie patrz tak na mnie.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktSerbisktPolsktKinesiskt einfaltEsperantoTurkisktHebraisktFransktUngarsktLitavsktArabiskt

Bólkur Tankar

Heiti
R. Nie patrz tak na mnie.
Tekstur
Framborið av evahongrie
Uppruna mál: Polskt Umsett av Edyta223

R. Nie patrz tak na mnie.

Heiti
Ne me regarde pas comme ça, R.
Umseting
Franskt

Umsett av bonta
Ynskt mál: Franskt

Ne me regarde pas comme ça, R.
Góðkent av Francky5591 - 4 November 2008 09:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 November 2008 00:09

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Salut Bonta, si tu es d'accord, mieux vaudrait placer "R." en fin de texte, car tel que c'est formulé on peut avoir l'impession que "R." est sujet (et non pas l'objet de l'interjection)
étant donné que la forme impérative du verbe et son présent de l'indicatif sont les mêmes ("regarde"

La version polonaise passe grâce à la majuscule à "Nie".

5 November 2008 00:26

bonta
Tal av boðum: 218
Bonne remarque, une virgule après le R. aurait elle, à ton avis, fait l'affaire aussi?

Merci m'sieur

*WordsupsidedownBonta*