Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Fransk - R. Nie patrz tak na mnie.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker
Tittel
R. Nie patrz tak na mnie.
Tekst
Skrevet av
evahongrie
Kildespråk: Polsk Oversatt av
Edyta223
R. Nie patrz tak na mnie.
Tittel
Ne me regarde pas comme ça, R.
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
bonta
Språket det skal oversettes til: Fransk
Ne me regarde pas comme ça, R.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 4 November 2008 09:52
Siste Innlegg
Av
Innlegg
4 November 2008 00:09
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Salut Bonta, si tu es d'accord, mieux vaudrait placer "R." en fin de texte, car tel que c'est formulé on peut avoir l'impession que "R." est sujet (et non pas l'objet de l'interjection)
étant donné que la forme impérative du verbe et son présent de l'indicatif sont les mêmes ("regarde"
La version polonaise passe grâce à la majuscule à "Nie".
5 November 2008 00:26
bonta
Antall Innlegg: 218
Bonne remarque, une virgule après le R. aurait elle, à ton avis, fait l'affaire aussi?
Merci m'sieur
*WordsupsidedownBonta*