Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Polska-Franska - R. Nie patrz tak na mnie.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar
Titel
R. Nie patrz tak na mnie.
Text
Tillagd av
evahongrie
Källspråk: Polska Översatt av
Edyta223
R. Nie patrz tak na mnie.
Titel
Ne me regarde pas comme ça, R.
Översättning
Franska
Översatt av
bonta
Språket som det ska översättas till: Franska
Ne me regarde pas comme ça, R.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 4 November 2008 09:52
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 November 2008 00:09
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Salut Bonta, si tu es d'accord, mieux vaudrait placer "R." en fin de texte, car tel que c'est formulé on peut avoir l'impession que "R." est sujet (et non pas l'objet de l'interjection)
étant donné que la forme impérative du verbe et son présent de l'indicatif sont les mêmes ("regarde"
La version polonaise passe grâce à la majuscule à "Nie".
5 November 2008 00:26
bonta
Antal inlägg: 218
Bonne remarque, une virgule après le R. aurait elle, à ton avis, fait l'affaire aussi?
Merci m'sieur
*WordsupsidedownBonta*