Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Rumænsk - eros 101 prolong
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Forklaringer - Sundhed / Medicin
Titel
eros 101 prolong
Tekst
Tilmeldt af
orpheu
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Anwendung: 2-3 Sprühstöße EROS 101 Prolong gleichmäßig über Penis und Eichel verteilen und kurz einwirken lassen
Bemærkninger til oversættelsen
este vorba de un spray care combate ejacularea precoce
Titel
Mod de aplicare:
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
Tzicu-Sem
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Mod de aplicare: aplicați uniform de 2-3 ori cu Eros 101 Prolong peste penis și peste gland și așteptați puțin să își facă efectul.
Senest valideret eller redigeret af
iepurica
- 22 December 2008 00:47
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 December 2008 00:43
iepurica
Antal indlæg: 2102
Eu aş fi tradus prin: "aplicaţi uniform" sună, mai "medical" decât "pulverizaţi constant". Şi cred că e mai corect "lăsaţi să îşi facă efectul". Ce părere ai?
22 December 2008 00:46
Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Mulțumesc,
Tzicu-Sem