Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Romanisht - eros 101 prolong
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shpjegime - Shëndet / Mjekësi
Titull
eros 101 prolong
Tekst
Prezantuar nga
orpheu
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Anwendung: 2-3 Sprühstöße EROS 101 Prolong gleichmäßig über Penis und Eichel verteilen und kurz einwirken lassen
Vërejtje rreth përkthimit
este vorba de un spray care combate ejacularea precoce
Titull
Mod de aplicare:
Përkthime
Romanisht
Perkthyer nga
Tzicu-Sem
Përkthe në: Romanisht
Mod de aplicare: aplicați uniform de 2-3 ori cu Eros 101 Prolong peste penis și peste gland și așteptați puțin să își facă efectul.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iepurica
- 22 Dhjetor 2008 00:47
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Dhjetor 2008 00:43
iepurica
Numri i postimeve: 2102
Eu aş fi tradus prin: "aplicaţi uniform" sună, mai "medical" decât "pulverizaţi constant". Şi cred că e mai corect "lăsaţi să îşi facă efectul". Ce părere ai?
22 Dhjetor 2008 00:46
Tzicu-Sem
Numri i postimeve: 493
Mulțumesc,
Tzicu-Sem