Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Romania - eros 101 prolong
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Selitykset - Terveys / Lääketiede
Otsikko
eros 101 prolong
Teksti
Lähettäjä
orpheu
Alkuperäinen kieli: Saksa
Anwendung: 2-3 Sprühstöße EROS 101 Prolong gleichmäßig über Penis und Eichel verteilen und kurz einwirken lassen
Huomioita käännöksestä
este vorba de un spray care combate ejacularea precoce
Otsikko
Mod de aplicare:
Käännös
Romania
Kääntäjä
Tzicu-Sem
Kohdekieli: Romania
Mod de aplicare: aplicați uniform de 2-3 ori cu Eros 101 Prolong peste penis și peste gland și așteptați puțin să își facă efectul.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
iepurica
- 22 Joulukuu 2008 00:47
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Joulukuu 2008 00:43
iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Eu aş fi tradus prin: "aplicaţi uniform" sună, mai "medical" decât "pulverizaţi constant". Şi cred că e mai corect "lăsaţi să îşi facă efectul". Ce părere ai?
22 Joulukuu 2008 00:46
Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Mulțumesc,
Tzicu-Sem