Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Ρουμανικά - eros 101 prolong

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΡουμανικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Υγεία/Ιατρική

τίτλος
eros 101 prolong
Κείμενο
Υποβλήθηκε από orpheu
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Anwendung: 2-3 Sprühstöße EROS 101 Prolong gleichmäßig über Penis und Eichel verteilen und kurz einwirken lassen
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
este vorba de un spray care combate ejacularea precoce

τίτλος
Mod de aplicare:
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από Tzicu-Sem
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Mod de aplicare: aplicați uniform de 2-3 ori cu Eros 101 Prolong peste penis și peste gland și așteptați puțin să își facă efectul.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 22 Δεκέμβριος 2008 00:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Δεκέμβριος 2008 00:43

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Eu aş fi tradus prin: "aplicaţi uniform" sună, mai "medical" decât "pulverizaţi constant". Şi cred că e mai corect "lăsaţi să îşi facă efectul". Ce părere ai?

22 Δεκέμβριος 2008 00:46

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Mulțumesc,

Tzicu-Sem