Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Arabisk-Engelsk - يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskEngelsk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,
Tekst
Tilmeldt af kafetzou
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,
Bemærkninger til oversættelsen
This was written by someone on someone else's Facebook page,and I'd like to know what it means.

Titel
May it be an eternal joy.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af shinyheart
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

May it be an eternal joy.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 27 December 2008 22:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 December 2008 18:24

anasselmakhtoum
Antal indlæg: 13
يجعلهـا فرحه دايـمه

26 December 2008 20:00

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Lilian, I believe that anasselmakhtoum is correcting the Arabic.

CC: lilian canale

26 December 2008 21:14

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola anasselmakhtoum,

Sé que puedes escribir tu comentario en español, o hasta mejor, en inglés. No entendemos árabe

26 December 2008 23:14

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Creo que tienes que hacer un "cc" a anasselmakhtoum, porque si no, no sabe que le escribiste.

CC: lilian canale anasselmakhtoum

26 December 2008 23:52

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Oops!

Just to reinforce...I'm "ccing" him again

CC: anasselmakhtoum

27 December 2008 22:23

elmota
Antal indlæg: 744
yes he/she is correcting

27 December 2008 22:57

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I accepted it - it was my translation request anyhow. Thanks, Amal.