خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - عربی-انگلیسی - يعلهـآ ÙرØÙ‡ داآيـمه ,,
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
زندگی روزمره - زندگی روزمره
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
يعلهـآ ÙرØÙ‡ داآيـمه ,,
متن
kafetzou
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی
يعلهـآ ÙرØÙ‡ داآيـمه ,,
ملاحظاتی درباره ترجمه
This was written by someone on someone else's Facebook page,and I'd like to know what it means.
عنوان
May it be an eternal joy.
ترجمه
انگلیسی
shinyheart
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
May it be an eternal joy.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
kafetzou
- 27 دسامبر 2008 22:57
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 دسامبر 2008 18:24
anasselmakhtoum
تعداد پیامها: 13
يجعلهـا ÙرØÙ‡ دايـمه
26 دسامبر 2008 20:00
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Lilian, I believe that anasselmakhtoum is correcting the Arabic.
CC:
lilian canale
26 دسامبر 2008 21:14
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola anasselmakhtoum,
Sé que puedes escribir tu comentario en español, o hasta mejor, en inglés. No entendemos árabe
26 دسامبر 2008 23:14
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Creo que tienes que hacer un "cc" a anasselmakhtoum, porque si no, no sabe que le escribiste.
CC:
lilian canale
anasselmakhtoum
26 دسامبر 2008 23:52
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Oops!
Just to reinforce...I'm "ccing" him again
CC:
anasselmakhtoum
27 دسامبر 2008 22:23
elmota
تعداد پیامها: 744
yes he/she is correcting
27 دسامبر 2008 22:57
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I accepted it - it was my translation request anyhow. Thanks, Amal.