Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Arabisch-Englisch - يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischEnglisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,
Text
Übermittelt von kafetzou
Herkunftssprache: Arabisch

يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,
Bemerkungen zur Übersetzung
This was written by someone on someone else's Facebook page,and I'd like to know what it means.

Titel
May it be an eternal joy.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von shinyheart
Zielsprache: Englisch

May it be an eternal joy.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 27 Dezember 2008 22:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Dezember 2008 18:24

anasselmakhtoum
Anzahl der Beiträge: 13
يجعلهـا فرحه دايـمه

26 Dezember 2008 20:00

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Lilian, I believe that anasselmakhtoum is correcting the Arabic.

CC: lilian canale

26 Dezember 2008 21:14

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola anasselmakhtoum,

Sé que puedes escribir tu comentario en español, o hasta mejor, en inglés. No entendemos árabe

26 Dezember 2008 23:14

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Creo que tienes que hacer un "cc" a anasselmakhtoum, porque si no, no sabe que le escribiste.

CC: lilian canale anasselmakhtoum

26 Dezember 2008 23:52

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oops!

Just to reinforce...I'm "ccing" him again

CC: anasselmakhtoum

27 Dezember 2008 22:23

elmota
Anzahl der Beiträge: 744
yes he/she is correcting

27 Dezember 2008 22:57

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I accepted it - it was my translation request anyhow. Thanks, Amal.