Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Italiensk - kimsiniz ben sizi yanımıyorum
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv
Titel
kimsiniz ben sizi yanımıyorum
Tekst
Tilmeldt af
mustafaayhan
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Kimsiniz ? Ben sizi tanımıyorum.
Titel
Chi setti voi...
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
Leturk
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Chi siete voi? io non vi conosco.
Bemærkninger til oversættelsen
The text has a mistake,that s not "yanımıyorum",that must be "tanımıyorum" someone typed "Y" but the word starts by "T"
Senest valideret eller redigeret af
ali84
- 25 September 2009 13:19
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 Marts 2009 14:31
ali84
Antal indlæg: 427
This is wrong, the phrase is either "chi siete voi? non vi conosco" or "chi sei tu? non ti conosco". Plese edit so I can set a pool
24 September 2009 18:05
44hazal44
Antal indlæg: 1148
Bridge for evaluation: ''Who are you ? I don't know you.''
25 September 2009 11:50
ali84
Antal indlæg: 427
Thank you 44hazal44, could you please tell me if the subject is singular or plural?
25 September 2009 13:14
44hazal44
Antal indlæg: 1148
It's singular.
And the complement is plural.