ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-イタリア語 - kimsiniz ben sizi yanımıyorum
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
タイトル
kimsiniz ben sizi yanımıyorum
テキスト
mustafaayhan
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Kimsiniz ? Ben sizi tanımıyorum.
タイトル
Chi setti voi...
翻訳
イタリア語
Leturk
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Chi siete voi? io non vi conosco.
翻訳についてのコメント
The text has a mistake,that s not "yanımıyorum",that must be "tanımıyorum" someone typed "Y" but the word starts by "T"
最終承認・編集者
ali84
- 2009年 9月 25日 13:19
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 2日 14:31
ali84
投稿数: 427
This is wrong, the phrase is either "chi siete voi? non vi conosco" or "chi sei tu? non ti conosco". Plese edit so I can set a pool
2009年 9月 24日 18:05
44hazal44
投稿数: 1148
Bridge for evaluation: ''Who are you ? I don't know you.''
2009年 9月 25日 11:50
ali84
投稿数: 427
Thank you 44hazal44, could you please tell me if the subject is singular or plural?
2009年 9月 25日 13:14
44hazal44
投稿数: 1148
It's singular.
And the complement is plural.