Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Italiano - kimsiniz ben sizi yanımıyorum
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano
Título
kimsiniz ben sizi yanımıyorum
Texto
Propuesto por
mustafaayhan
Idioma de origen: Turco
Kimsiniz ? Ben sizi tanımıyorum.
Título
Chi setti voi...
Traducción
Italiano
Traducido por
Leturk
Idioma de destino: Italiano
Chi siete voi? io non vi conosco.
Nota acerca de la traducción
The text has a mistake,that s not "yanımıyorum",that must be "tanımıyorum" someone typed "Y" but the word starts by "T"
Última validación o corrección por
ali84
- 25 Septiembre 2009 13:19
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Marzo 2009 14:31
ali84
Cantidad de envíos: 427
This is wrong, the phrase is either "chi siete voi? non vi conosco" or "chi sei tu? non ti conosco". Plese edit so I can set a pool
24 Septiembre 2009 18:05
44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Bridge for evaluation: ''Who are you ? I don't know you.''
25 Septiembre 2009 11:50
ali84
Cantidad de envíos: 427
Thank you 44hazal44, could you please tell me if the subject is singular or plural?
25 Septiembre 2009 13:14
44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
It's singular.
And the complement is plural.