Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - kimsiniz ben sizi yanımıyorum
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligliv
Tittel
kimsiniz ben sizi yanımıyorum
Tekst
Skrevet av
mustafaayhan
Kildespråk: Tyrkisk
Kimsiniz ? Ben sizi tanımıyorum.
Tittel
Chi setti voi...
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
Leturk
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Chi siete voi? io non vi conosco.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The text has a mistake,that s not "yanımıyorum",that must be "tanımıyorum" someone typed "Y" but the word starts by "T"
Senest vurdert og redigert av
ali84
- 25 September 2009 13:19
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Mars 2009 14:31
ali84
Antall Innlegg: 427
This is wrong, the phrase is either "chi siete voi? non vi conosco" or "chi sei tu? non ti conosco". Plese edit so I can set a pool
24 September 2009 18:05
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Bridge for evaluation: ''Who are you ? I don't know you.''
25 September 2009 11:50
ali84
Antall Innlegg: 427
Thank you 44hazal44, could you please tell me if the subject is singular or plural?
25 September 2009 13:14
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
It's singular.
And the complement is plural.