ترجمة - تركي-إيطاليّ - kimsiniz ben sizi yanımıyorumحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ![تركي](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![إيطاليّ](../images/flag_it.gif)
صنف حياة يومية | kimsiniz ben sizi yanımıyorum | | لغة مصدر: تركي
Kimsiniz ? Ben sizi tanımıyorum. |
|
| | ترجمةإيطاليّ ترجمت من طرف Leturk | لغة الهدف: إيطاليّ
Chi siete voi? io non vi conosco. | | The text has a mistake,that s not "yanımıyorum",that must be "tanımıyorum" someone typed "Y" but the word starts by "T" |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 25 أيلول 2009 13:19
آخر رسائل | | | | | 2 أذار 2009 14:31 | | | This is wrong, the phrase is either "chi siete voi? non vi conosco" or "chi sei tu? non ti conosco". Plese edit so I can set a pool ![](../images/emo/smile.png) | | | 24 أيلول 2009 18:05 | | | Bridge for evaluation: ''Who are you ? I don't know you.'' | | | 25 أيلول 2009 11:50 | | | Thank you 44hazal44, could you please tell me if the subject is singular or plural? | | | 25 أيلول 2009 13:14 | | | It's singular.
And the complement is plural. ![](../images/emo/wink.png) |
|
|