Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Italienska - kimsiniz ben sizi yanımıyorum
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Titel
kimsiniz ben sizi yanımıyorum
Text
Tillagd av
mustafaayhan
Källspråk: Turkiska
Kimsiniz ? Ben sizi tanımıyorum.
Titel
Chi setti voi...
Översättning
Italienska
Översatt av
Leturk
Språket som det ska översättas till: Italienska
Chi siete voi? io non vi conosco.
Anmärkningar avseende översättningen
The text has a mistake,that s not "yanımıyorum",that must be "tanımıyorum" someone typed "Y" but the word starts by "T"
Senast granskad eller redigerad av
ali84
- 25 September 2009 13:19
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Mars 2009 14:31
ali84
Antal inlägg: 427
This is wrong, the phrase is either "chi siete voi? non vi conosco" or "chi sei tu? non ti conosco". Plese edit so I can set a pool
24 September 2009 18:05
44hazal44
Antal inlägg: 1148
Bridge for evaluation: ''Who are you ? I don't know you.''
25 September 2009 11:50
ali84
Antal inlägg: 427
Thank you 44hazal44, could you please tell me if the subject is singular or plural?
25 September 2009 13:14
44hazal44
Antal inlägg: 1148
It's singular.
And the complement is plural.