Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Tyrkisk - Gözlerini görmeden, sesini duymadan...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

Titel
Gözlerini görmeden, sesini duymadan...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af saheng
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Gözlerini görmeden, sesini duymadan sevebilirmisin birini yada elini tutmadan paylaşabilirmisin birçok şeyi yanında olmadan.

Bekliyorum beni seveceği günü sabırla, her güneşin doğuşunda umudum bir kat daha artarak bekliyorum, her geçöen gün sevgim artarak güneşi uğurluyorum ufuktan.
Bemærkninger til oversættelsen
şiir bana ait ve İNGİLİZCE ÇEVİRİSİNİ de kusursuz olarak öğrenmek istiyorum, tercüme ederbilirseniz çok sevinirim...
22 April 2009 08:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 April 2009 10:01

cebere
Antal indlæg: 21
Could you love someone Without looking at her eyes,without hearing her voice or could you share a lot of things without holding her hand without being beside her.

I am waiting for the day you love me with patient.With each sunrise, I am waiting by folding my hope one more time.With each passing day I am sending off the sun from horizon by increasing my love.