Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Турецкий - Gözlerini görmeden, sesini duymadan...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
Gözlerini görmeden, sesini duymadan...
Текст для перевода
Добавлено saheng
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Gözlerini görmeden, sesini duymadan sevebilirmisin birini yada elini tutmadan paylaşabilirmisin birçok şeyi yanında olmadan.

Bekliyorum beni seveceği günü sabırla, her güneşin doğuşunda umudum bir kat daha artarak bekliyorum, her geçöen gün sevgim artarak güneşi uğurluyorum ufuktan.
Комментарии для переводчика
şiir bana ait ve İNGİLİZCE ÇEVİRİSİNİ de kusursuz olarak öğrenmek istiyorum, tercüme ederbilirseniz çok sevinirim...
22 Апрель 2009 08:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Апрель 2009 10:01

cebere
Кол-во сообщений: 21
Could you love someone Without looking at her eyes,without hearing her voice or could you share a lot of things without holding her hand without being beside her.

I am waiting for the day you love me with patient.With each sunrise, I am waiting by folding my hope one more time.With each passing day I am sending off the sun from horizon by increasing my love.