Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Gözlerini görmeden, sesini duymadan...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Gözlerini görmeden, sesini duymadan...
翻訳してほしいドキュメント
saheng様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Gözlerini görmeden, sesini duymadan sevebilirmisin birini yada elini tutmadan paylaşabilirmisin birçok şeyi yanında olmadan.

Bekliyorum beni seveceği günü sabırla, her güneşin doğuşunda umudum bir kat daha artarak bekliyorum, her geçöen gün sevgim artarak güneşi uğurluyorum ufuktan.
翻訳についてのコメント
şiir bana ait ve İNGİLİZCE ÇEVİRİSİNİ de kusursuz olarak öğrenmek istiyorum, tercüme ederbilirseniz çok sevinirim...
2009年 4月 22日 08:48





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 22日 10:01

cebere
投稿数: 21
Could you love someone Without looking at her eyes,without hearing her voice or could you share a lot of things without holding her hand without being beside her.

I am waiting for the day you love me with patient.With each sunrise, I am waiting by folding my hope one more time.With each passing day I am sending off the sun from horizon by increasing my love.