Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - Gözlerini görmeden, sesini duymadan...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Gözlerini görmeden, sesini duymadan...
متن قابل ترجمه
saheng پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Gözlerini görmeden, sesini duymadan sevebilirmisin birini yada elini tutmadan paylaşabilirmisin birçok şeyi yanında olmadan.

Bekliyorum beni seveceği günü sabırla, her güneşin doğuşunda umudum bir kat daha artarak bekliyorum, her geçöen gün sevgim artarak güneşi uğurluyorum ufuktan.
ملاحظاتی درباره ترجمه
şiir bana ait ve İNGİLİZCE ÇEVİRİSİNİ de kusursuz olarak öğrenmek istiyorum, tercüme ederbilirseniz çok sevinirim...
22 آوریل 2009 08:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 آوریل 2009 10:01

cebere
تعداد پیامها: 21
Could you love someone Without looking at her eyes,without hearing her voice or could you share a lot of things without holding her hand without being beside her.

I am waiting for the day you love me with patient.With each sunrise, I am waiting by folding my hope one more time.With each passing day I am sending off the sun from horizon by increasing my love.