Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Latin - Don't play games with a girl, who can play...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskSpanskLatin

Kategori Poesi

Titel
Don't play games with a girl, who can play...
Tekst
Tilmeldt af troldebaby
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Don't play games with a girl, who can play better...

Titel
Noli colludere puellae, quae melius ludere possit...
Oversættelse
Latin

Oversat af mirja91
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Noli colludere puellae, quae melius ludere possit...
Bemærkninger til oversættelsen
I'm not sure about the conjunctive of possit. It might be posset.
I used the imperative with 'don't play', but you could also use the conjunctive, so that would be: 'Ne colludat puellae,' meaning 'one shouldn't play games', or 'Ne colludas puellae,' meaning 'you shouldn't play games'.
Senest valideret eller redigeret af chronotribe - 15 Juni 2009 13:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Juni 2009 13:52

chronotribe
Antal indlæg: 119
qua --> quae

possit is ok because it is obviously a potential.