Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Latina - Don't play games with a girl, who can play...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanjaLatina

Kategoria Runous

Otsikko
Don't play games with a girl, who can play...
Teksti
Lähettäjä troldebaby
Alkuperäinen kieli: Englanti

Don't play games with a girl, who can play better...

Otsikko
Noli colludere puellae, quae melius ludere possit...
Käännös
Latina

Kääntäjä mirja91
Kohdekieli: Latina

Noli colludere puellae, quae melius ludere possit...
Huomioita käännöksestä
I'm not sure about the conjunctive of possit. It might be posset.
I used the imperative with 'don't play', but you could also use the conjunctive, so that would be: 'Ne colludat puellae,' meaning 'one shouldn't play games', or 'Ne colludas puellae,' meaning 'you shouldn't play games'.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut chronotribe - 15 Kesäkuu 2009 13:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Kesäkuu 2009 13:52

chronotribe
Viestien lukumäärä: 119
qua --> quae

possit is ok because it is obviously a potential.