Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Latim - Don't play games with a girl, who can play...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsEspanholLatim

Categoria Poesia

Título
Don't play games with a girl, who can play...
Texto
Enviado por troldebaby
Língua de origem: Inglês

Don't play games with a girl, who can play better...

Título
Noli colludere puellae, quae melius ludere possit...
Tradução
Latim

Traduzido por mirja91
Língua alvo: Latim

Noli colludere puellae, quae melius ludere possit...
Notas sobre a tradução
I'm not sure about the conjunctive of possit. It might be posset.
I used the imperative with 'don't play', but you could also use the conjunctive, so that would be: 'Ne colludat puellae,' meaning 'one shouldn't play games', or 'Ne colludas puellae,' meaning 'you shouldn't play games'.
Última validação ou edição por chronotribe - 15 Junho 2009 13:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Junho 2009 13:52

chronotribe
Número de mensagens: 119
qua --> quae

possit is ok because it is obviously a potential.