Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Spansk - αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker
Titel
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Tekst
Tilmeldt af
lina21
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να πάνε να πνιγοÏν.
Titel
Amo a los que me aman, y los que me ...
Oversættelse
Spansk
Oversat af
sergioqs
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Amo a los que me aman, y los que me odian... ¡que se larguen y se mueran!
Bemærkninger til oversættelsen
El verbo "πνιγοÏν" significa "ahogarse" o "asfixiarse". Lo he traducido como "morir", porque considero que ése es, en definitiva, el sentido global del texto.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 25 August 2009 15:36