Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Espagnol - αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Texte
Proposé par
lina21
Langue de départ: Grec
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να πάνε να πνιγοÏν.
Titre
Amo a los que me aman, y los que me ...
Traduction
Espagnol
Traduit par
sergioqs
Langue d'arrivée: Espagnol
Amo a los que me aman, y los que me odian... ¡que se larguen y se mueran!
Commentaires pour la traduction
El verbo "πνιγοÏν" significa "ahogarse" o "asfixiarse". Lo he traducido como "morir", porque considero que ése es, en definitiva, el sentido global del texto.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 25 Août 2009 15:36