Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Greacă-Spaniolă - αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Text
Înscris de
lina21
Limba sursă: Greacă
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να πάνε να πνιγοÏν.
Titlu
Amo a los que me aman, y los que me ...
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
sergioqs
Limba ţintă: Spaniolă
Amo a los que me aman, y los que me odian... ¡que se larguen y se mueran!
Observaţii despre traducere
El verbo "πνιγοÏν" significa "ahogarse" o "asfixiarse". Lo he traducido como "morir", porque considero que ése es, en definitiva, el sentido global del texto.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 25 August 2009 15:36