Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Spanskt - αγαπώ όσους με αγαπούν..και όσοι με μισούν να...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktSpanskt

Bólkur Tankar

Heiti
αγαπώ όσους με αγαπούν..και όσοι με μισούν να...
Tekstur
Framborið av lina21
Uppruna mál: Grikskt

αγαπώ όσους με αγαπούν..και όσοι με μισούν να πάνε να πνιγούν.

Heiti
Amo a los que me aman, y los que me ...
Umseting
Spanskt

Umsett av sergioqs
Ynskt mál: Spanskt

Amo a los que me aman, y los que me odian... ¡que se larguen y se mueran!
Viðmerking um umsetingina
El verbo "πνιγούν" significa "ahogarse" o "asfixiarse". Lo he traducido como "morir", porque considero que ése es, en definitiva, el sentido global del texto.
Góðkent av lilian canale - 25 August 2009 15:36