Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Greka-Hispana - αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Titolo
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Teksto
Submetigx per
lina21
Font-lingvo: Greka
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να πάνε να πνιγοÏν.
Titolo
Amo a los que me aman, y los que me ...
Traduko
Hispana
Tradukita per
sergioqs
Cel-lingvo: Hispana
Amo a los que me aman, y los que me odian... ¡que se larguen y se mueran!
Rimarkoj pri la traduko
El verbo "πνιγοÏν" significa "ahogarse" o "asfixiarse". Lo he traducido como "morir", porque considero que ése es, en definitiva, el sentido global del texto.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 25 Aŭgusto 2009 15:36