Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Испански - αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Текст
Предоставено от
lina21
Език, от който се превежда: Гръцки
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να πάνε να πνιγοÏν.
Заглавие
Amo a los que me aman, y los que me ...
Превод
Испански
Преведено от
sergioqs
Желан език: Испански
Amo a los que me aman, y los que me odian... ¡que se larguen y se mueran!
Забележки за превода
El verbo "πνιγοÏν" significa "ahogarse" o "asfixiarse". Lo he traducido como "morir", porque considero que ése es, en definitiva, el sentido global del texto.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 25 Август 2009 15:36