ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-スペイン語 - αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
テキスト
lina21
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να πάνε να πνιγοÏν.
タイトル
Amo a los que me aman, y los que me ...
翻訳
スペイン語
sergioqs
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Amo a los que me aman, y los que me odian... ¡que se larguen y se mueran!
翻訳についてのコメント
El verbo "πνιγοÏν" significa "ahogarse" o "asfixiarse". Lo he traducido como "morir", porque considero que ése es, en definitiva, el sentido global del texto.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 8月 25日 15:36