Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Engelsk - Î ÏŽÏ‚ δεν μποÏεί να με δει
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Î ÏŽÏ‚ δεν μποÏεί να με δει
Tekst
Tilmeldt af
iamfromaustria
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
Î ÏŽÏ‚ δεν μποÏεί να με δει
Bemærkninger til oversættelsen
Sorry, but i've no idea what the text could mean. A friend of mine wrote it to me, so it could be everything...
Titel
How he can't see me
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
irini
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
How he can't see me
Bemærkninger til oversættelsen
Ok, that doesn't make much sense. The first word has an accent which means it's the interrogative adverb "how" and not the relative "that".
Alternative translation: Depending on the context, it may mean, in colloquial Greek, "What do you mean he can't see me?"
Senest valideret eller redigeret af
luccaro
- 27 Juni 2006 08:07