Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Англійська - Î ÏŽÏ‚ δεν μποÏεί να με δει
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Î ÏŽÏ‚ δεν μποÏεί να με δει
Текст
Публікацію зроблено
iamfromaustria
Мова оригіналу: Грецька
Î ÏŽÏ‚ δεν μποÏεί να με δει
Пояснення стосовно перекладу
Sorry, but i've no idea what the text could mean. A friend of mine wrote it to me, so it could be everything...
Заголовок
How he can't see me
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
irini
Мова, якою перекладати: Англійська
How he can't see me
Пояснення стосовно перекладу
Ok, that doesn't make much sense. The first word has an accent which means it's the interrogative adverb "how" and not the relative "that".
Alternative translation: Depending on the context, it may mean, in colloquial Greek, "What do you mean he can't see me?"
Затверджено
luccaro
- 27 Червня 2006 08:07