Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Fransk - Registrar's signature acknowledging birth...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Registrar's signature acknowledging birth...
Tekst
Tilmeldt af
Vaskenos
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
Registrar's signature acknowledging birth notification
Bemærkninger til oversættelsen
Je souhaiterais traduire cette formule qui se situe en bas de page d'un certificat de naissance, sous la signature de l'officier d'état civil. Merci !
Titel
La signature de l'officier d'état civil
Oversættelse
Fransk
Oversat af
typy
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
La signature de l'officier d'état civil confirme la déclaration de naissance.
Bemærkninger til oversættelsen
J'ai fais une petite recherche, et apparemment, c'est bien "confirme" qu'on dit dans ces cas là .
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 13 December 2009 00:50