Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - Registrar's signature acknowledging birth...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Registrar's signature acknowledging birth...
Text
Tillagd av
Vaskenos
Källspråk: Engelska
Registrar's signature acknowledging birth notification
Anmärkningar avseende översättningen
Je souhaiterais traduire cette formule qui se situe en bas de page d'un certificat de naissance, sous la signature de l'officier d'état civil. Merci !
Titel
La signature de l'officier d'état civil
Översättning
Franska
Översatt av
typy
Språket som det ska översättas till: Franska
La signature de l'officier d'état civil confirme la déclaration de naissance.
Anmärkningar avseende översättningen
J'ai fais une petite recherche, et apparemment, c'est bien "confirme" qu'on dit dans ces cas là .
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 13 December 2009 00:50