Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Французский - Registrar's signature acknowledging birth...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Registrar's signature acknowledging birth...
Tекст
Добавлено
Vaskenos
Язык, с которого нужно перевести: Английский
Registrar's signature acknowledging birth notification
Комментарии для переводчика
Je souhaiterais traduire cette formule qui se situe en bas de page d'un certificat de naissance, sous la signature de l'officier d'état civil. Merci !
Статус
La signature de l'officier d'état civil
Перевод
Французский
Перевод сделан
typy
Язык, на который нужно перевести: Французский
La signature de l'officier d'état civil confirme la déclaration de naissance.
Комментарии для переводчика
J'ai fais une petite recherche, et apparemment, c'est bien "confirme" qu'on dit dans ces cas là .
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 13 Декабрь 2009 00:50